revisione di una traduzione
La revisione di una traduzione automatica o di un testo generato automaticamente è particolarmente importante per i testi pubblicati su internet, perché Google penalizza questi contenuti se non sono stati controllati da un esperto (vedi l'articolo di searchjournal.com):
Il "proofreading" (revisione o correzione di bozze) di un testo generato da un'intelligenza artificiale (AI) o di una traduzione automatica (machine translation) è importante perché l'AI e i sistemi di traduzione automatica possono ancora produrre errori, inesattezze e frasi grammaticalmente non corrette o poco chiare.
Ecco cosa significa la revisione e come funziona:
Rilevamento di errori grammaticali e sintattici
Il proofreading di un testo generato da per esempio ChatGPT individua e corregge errori grammaticali e sintattici: errori di punteggiatura, concordanza verbale, accordo dei tempi verbali, uso corretto dei pronomi ecc.